Deslices en la prensa china: Comentarios
Enviado por Pedro (Contacto, Página)
Fecha: 8 de Mayo, 2007, 12:24 Suerte que a esa "página web china" debió llegar algún traductor con un poco de solvencia, no?
Por cierto, esto del 'google anuncios' es muy curioso:
~~~
Enviado por CMandarin (Contacto, Página)
Fecha: 9 de Mayo, 2007, 3:23
Hola, suerte con tu nueva bitácora! puedo enlazarte en mis favoritos? si tu gustas puedes agregar y leer mi blog :) Un abrazo y éxitos :D
~~~
Enviado por Notas (Contacto, Página)
Fecha: 9 de Mayo, 2007, 8:22 Pedro: Normalmente en los medios de comunicación virtuales chinos en español, la noticia se traduce del chino y después pasa por las manos de un traductor nativo que se ocupa de corregirla y revisarla. Ahora no me acuerdo muy bien pero creo que este artículo se publicó así como lo he colgado, aunque quizás me llegó así y lo tuve que corregir. CMandarin: Tranquilo que ya te tengo en la lista. Ya me lo dijiste hace unos días. Saludos!
~~~
Regresar al artículo | Inicio
|
Calendario
ApúntateCategorías
Archivos
SindicaciónBlogs sobre ChinaBlogs sobre JapónDiccionariosFotografíaSobre ChinaSobre el idioma chino
| |||||